夏の落とし物 |
|
夏日掉落的東西 |
君と過ごした日々 |
|
和你一起度過的日子 |
洗いたてのシャツのような笑顔 |
|
就像剛清洗過的襯衫般的清新笑顏 |
今も 忘れられない |
|
到現在 我還是忘不了 |
真夜中 声が聴きたくなって |
|
深夜裡 忽然好想聽你的聲音 |
無意識に ダイヤル回す |
|
在無意識中 撥了電話給你 |
だけど… 話す勇気がなくて |
|
然而...卻沒有說話的勇氣 |
切なさ 抱きしめた |
|
只好 獨自擁抱孤寂 |
|
|
|
翼を広げて 旅立つ君に |
|
展開雙翼 對於即將踏上旅程的你 |
そっとエールを送ろう |
|
靜靜地替你加油 |
誰のためじゃなく ただ君のため |
|
不是為了誰 只是為了你 |
愛してたよ |
|
因為我曾經愛過你啊 |
|
|
|
渚で 二人 sun goes down |
|
在海邊 我倆一起看sun goes down |
飲みかけの 缶ジュース |
|
沒喝完的 罐裝果汁 |
肩を寄せて 夢 語り合った |
|
肩靠著肩 說著 我們的夢想 |
あの日を見つめてた |
|
沉浸在那天的記憶裏 |
Friday night 君の部屋へと急ぐ |
|
Friday night 急忙趕到你的房間 |
いつもの僕は もういない |
|
平常的我 已經不在 |
騒ぐ人影 窮屈な道 |
|
吵雜喧嚷的人影 狹窄的街道 |
街はブルースさ |
|
街上充滿一遍憂慮 |
|
|
|
翼を広げて 旅立つ君に |
|
展開雙翼 對於即將踏上旅程的你 |
そっとエールを送ろう |
|
靜靜地替你加油 |
誰のためじゃなく ただ君のため |
|
不是為了誰 只是為了你 |
愛してたよ |
|
因為我曾經愛過你啊 |
|
|
|
翼を広げて 旅立つ君に |
|
展開雙翼 對於即將踏上旅程的你 |
そっとエールを送ろう |
|
靜靜地替你加油 |
誰のためじゃなく ただ君のため |
|
不是為了誰 只是為了你 |
愛してたよ |
|
因為我曾經愛過你啊 |